Гумбарицы (стихи об орнитологической станции)

Я снова и снова хочу возвращаться сюда,
Где желтое солнце на западе неба сияет,
Где блики заката качает волнами вода,
Где вкус незабвенный у черного-черного чая. Читать далее «Гумбарицы (стихи об орнитологической станции)»

Рецензия на роман «Рыцарь без ордена»

С волнением ожидал выхода в свет новой книги А. Легостаева. Конечно, я был уверен, что чтение романа будет по-настоящему увлекательным — никогда не сомневался в умении популярного писателя выстраивать сюжет и поддерживать в читателе живой интерес к описываемым событиям и постоянное желание узнать, что будет дальше. Но три года, прошедшие со времени публикации предыдущего романа, очень большой срок. Поэтому кроме понятного вопроса — не растерял ли А. Легостаев навыков легко и доходчиво писать (писателю, как и пианисту, необходимо постоянно тренировать свои пальчики), мне было любопытно узнать, как изменились представления автора о том, что такое хорошо, а что — плохо? И интересуют ли его вообще такие категории? Бытует мнение, что писателю, занимающемуся «развлекательной» литературой, не только не следует побуждать своего читателя на «раздумья», но и что подобные «побуждения» наносят популярности книги непоправимый вред. Существует, естественно, и прямо противоположное мнение. .

Читать далее «Рецензия на роман «Рыцарь без ордена»»

Наследник Алвисида, или Любовь опаснее меча

Дебютная книга представляет собой первый и половину второго романа трилогии «Наследник Алвисида». Текст был значительно отредактирован, с моего согласия и с согласованием правки, но если бы я не согласился на многочисленные изменения, в этом издательстве книга бы не вышла. Позднее в переиздании трилогии в «Азбуке», я предоставил авторский текст, он был опубликован и именно его я предлагаю Вашему вниманию в соответствующем разделе. В 1994 году с моего разрешения Сергей Бережной отправил в файловом режиме текст этой книги (плюс эпилог второго романа) в FIDO. Этот файл и до сих пор попадается в интернетовских библиотеках, но я рекомендую читать трилогию — там убраны некоторые длинноты и нестыковки. Книга замечательна еще и тем, что (по традиции серии) я изображен на задней обложке. Сережа Шикин, читавший роман в рукописи по мере написания, изобразил меня в роли некоего Санчо Пансо, а в роли Дон Кихота — мой старый друг и соратник АЛександр ВИкторович СИДорович (имя Алвисид Вам ничего не напоминает?). И еще один нюанс в этой книге: по настоянию издателя, я попросил Колю Перумова написать отзыв на мою книгу. А Андрей Дмитриевич Балабуха написал и предисловие, и послесловие. В результате от Колиной трехстраничной рецензии осталось несколько строк, которые Шура Олексенко, занимавшийся макетом, вынес на обложку — «чтоб добро не пропадало». Хотите верьте, хотите нет, но это издание было первой (или одной из первых) книгой со столь популярными сейчас рекламными призывами на обложках.

Книга

В сумеречном свете снег на скалах переливался, словно некая магическая субстанция. Дорога средь божественных гор, неуклонно ведшая вверх, делала поворот, и паломники увидели, что путь их близок к завершению. Они у чертогов, где живут боги. Читать далее «Книга»

Красота, спаси Америку!

«Красота по-американски» как экранизация русской классики
Что делается с Америкой? Что делается с Американской киноакадемией? «Красота по-американски» (American Beauty) получила целых пять «Оскаров»! Читать далее «Красота, спаси Америку!»